terça-feira, 10 de julho de 2007

London, 9th July, 2007

Nessa segunda a gente acordou bem cedo, para irmos no Consulado de Portugal aqui em Londres. Bem, nunca vi uma concentração tão grande de portugueses no mesmo lugar... fora um ou outro brasileiro com dupla cidadania, todo mundo lá falava poisss, poisss.
Ainda não conseguimos nos acostumar com o sotaque da terrinha, e sempre acabamos por achar engraçado.

Esqueci de dizer que no passeio de ontem, de ônibus, teve um Gajo que sentou atrás de nós, e estava falando com a maãezinha dele. O papo era bem engraçado, "poish um gajo nãum pode contar com aquilo que nào eshtá no banco" não é verdade?

Bem, mas como a fila era muito grande, acabamos por descobrir que era só pegar um formulário que dava pra fazer o que precisávamos pelo correio, como é com o consulado italiano aqui. Que no site já diz pra que os cidadãos italianos não compareçam ao Consulado, pois não é necessário. Só tem que mandar um monte de coisas pelo correio...

Mas essa segunda também foi o dia da nossa primeira aula de Inglês!
Sim, resolvemos começar um curso, para habituar o ouvido ao sotaque inglês, e para conseguirmos formular melhor as frases, com mais vocabulário.

A aula foi bem interessante, mas tinham muitos alunos e eles vão dividir a classe em duas. Só que só vamos saber se continuaremos sendo colegas na quarta-feira.
Até agora não sabemos se é bom ou se é ruim ficarmos em salas separadas.
É claro que tem um brasileiro na nossa turma, mas também tem uma coreana, dois italianos, alguns do leste europeu e mais uns que não sabemos de onde vieram.

É claro que a italiana se chama Martina!
E tem uma turca, que fonéticamente se chama Feliz, achei um nome bacana, e curioso, porque ela não é de um país que fala português.

A aula não foi chata, a pesar de ter aqueles exercícios de completar frases, que eu particularmente ODEIO. Mas no geral a aula é bem legal, a professora também é bacana, e a que vai pegar a outra turma também me pareceu ser legal.

Mas o incrível mesmo, é descobrir onde está o Schwa nas palavras.

Nos divertimos muito voltando pra casa, rindo das coisas novas e diferentes que aprendemos.

2 comentários:

Anônimo disse...

Ai, eu não entendi o schwa. :(

Juliana disse...

É que a professora chata ficava perguntano onde estava o Schwa da palavra, que é uma designação fonética, para vogais que são quase não pronunciadas, tipo o "e" em "Potter".